Чи вживають в українській мові фразу якості друга?

Чи вживають в українській мові фразу якості друга?

Є в українській мові таке гарне слово, як «якість». Воно вживається, коли ми, наприклад, говоримо про якість виданої форми одягу чи харчування в підрозділі. Ця якість може бути хорошою чи не дуже. Але аж ніяк не можна перекладати російське «в качестве кого-либо» як українське «у якості когось». Тож, якщо ви запросили до підрозділу мегакрутого фахівця з такмеду, неправильно говорити, що ви запросили його «в якості тренера». Ви запросили його тренером у підрозділ. Так само замість «в качестве друга» треба говорити «за друга», замість «використовувати щось в якості перекусів» треба говорити «використовувати щось для перекусів».

Отже, ми говоримо «не «в якості маркування» патронів, а «для маркування» патронів використовуються визначені кольори».


Слухайте випуск за посиланням: https://soundcloud.com/armyfm/tse-tob-ne-ukrayna-020?in=armyfm/sets/q8vgqtldzi7z