ЗНАЙ НАШЕ

ЗНАЙ НАШЕ

Гендлювати

Коли хтось каже вам, що гендлював на ярмарку – не поспішайте обвинувачувати його в алкоголізмі! Адже в українській мові слово «гендлювати» означає торгувати або ж спекулювати. А походить це слівце з бойківського діалекту.

Нагнітка

Натирають берці? Напухає п’ятка? А на пальці з’являється що? Правильно - на​гнітка! Це слівце означає звичайну, і таку неприємну мозолю!

Пацьорки

Кожен чоловік має знати, що таке пацьоркі. Адже це те, що особливо до вподоби жінкам. Намисто, бісер, паєтки, біжутерія, різноманітні не коштовні прикраси – все це називають загальним словом – пацьорки!

Барва і фарба

Російське слово «краска» має конкретне значення (речовина для малювання)- українською «фарба» і абстрактне (колір, тон, відтінок) – українською «барва». Під упливом російської мови слову фарба часто надають абстрактного значення і навпаки. Знай наше: олійні - фарби, а осінні - барви.

Коцик

Коцик – зменшена форма від слівця "коц". Так називали колись і називають сьогодні ковдру з будь-якої тканини або однобічний килим з ворсу. Тож накривайтесь коциком, і продовжуйте слухати Роту підйом!

Жевжик

Скупість жевжика сконає. Що? На щось схоже, але не розумієте на що саме? Просто саме так звучить на улюблений вираз про фраєра українською мовою! Жевжик - вертлява, рухлива людина легковажної вдачі, що любить похизуватись. Аналог жаргонізму "фраєр".

Ґандж

Старе єврейське прислів’я говорить: Чим більший у нареченої ґандж, тим більший посаг! От же ж бешкетники, євреї! Та щоб ви знали: ґандж - то вада, недолік, хиба; негативна ознака кого-небудь або чого-небудь; те, що є невигідним, незручним. Наприклад запізнюватись, або не слухати Роту підйом!

 

Пляцок

Пляцок – це зовсім не млинець і не вареник. Так називають квадратний або прямокутний тортик, спечений власними руками. А ще саме такий питомо український аналог слова «дерун».

Бамбетель

В маршрутках краще не сідати на бамбатель, бо ухитує. Не знаю, про що подумали ви, але бамбатель – то місця вкінці автобусу. А взагалі це слівце має німецьке походження. В кінці 19 століття так називали лавку-ліжко, яку деколи використовували замість скрині.

Альтанка

Альтанка — невеличка садово-паркова споруда. Спочатку так називали великі балкони, потім так почали називати площадки, виступи та бесідки, звідки можна насолоджуватися краєвидом, пейзажем. Як правило, альтанки відкриті з усіх боків.

Родина, сім’я, сімейство

Слово сімейство в сучасній українській літературній мові є рідковживаним синонімом слів родина, сім’я. Інколи вживається з урочистим або з жартівливо-іронічним відтінком. Але як біологічний та геологічний термін маємо лексему родина. Запам’ятайте: пшениця не з сімейства зернових, а з родини! З сімейства – Паша, з родини – каша!

Картатий

У кожного має бути картата сорочка. Ні, не поспішайте пришивати карти на свою! Адже картатий – це всього лише з чотирикутними візерунками, малюнками. По-простому – у клітинку! Але можна і по-складному, наприклад - ґратчастий!

Лайдак

Модне слівце лайдак – має багато значень. Деколи так говорять про бездомних людей. Але зазвичай вживають як лайливе слово в значенні негідник, гульвіса, ледар.

Ровер

Ровер – по-галицьки, біціглі - по-закарпатськи, колесо - по-буковинськи, лісапед - по-гуцульськи, так в різних частинах України називають велосипед. На сході України часом вживають слівце "лайба". Тож діставайте біціглі і гайда кататися!

Бахур

Чули коли-небудь вислів "Перший бахур на селі"? Так от, цим слівцем і досі називають розпусних хлопців та залицяльників. Не будьте бахурами, поводьтесь пристойно! Але є і інше значення слова бахур - позашлюбна дитина, байстрюк.

 

 

Береги

А вам у школі оцінки ставили на берегах? А нам на берегах! Адже це не тільки у Дніпра чи Буга. Берегами в українській мові називають білі краї книжки чи зошита. Тож, не загортайте береги, не псуйте книжок!

Поступ

Вже бачу поступ у вашому вивченні української! От і ще одне слівце до словника. Поступ є синонімом до прогрес. Слово поступ широко вживалось у творах класиків української літератури, але у роки так званого «зближення» мов поступ був майже витіснений словом прогрес.

Площа і майдан

Площа — рівна ділянка поверхні землі. А значення «частина міста чи села» - вторинне. Слово майдан прийшло до нас з перської, де має значення «арена». А в українській означає - незабудовану частину населеного пункту, і не обов’язково у центрі.

Парубок

Про неодруженого чоловіка українці, як правило, кажуть парубок або старий парубок. Присутні у мові і похідні від нього, наприклад – парубоцтво – тобто період самотнього життя. Погодьтесь, телешоу із назвою Парубок – сприймалося б цікавіше, ніж Холостяк!

Блюзнірство

Кепкувати з Олега Вінника – це блюзнірство! А ще блюзнірство це - святотатство, зневажливо-знущальне, образливе, глузливе ставлення до чого-небудь шанованого; знущання над видатними науковими відкриттями, витворами мистецтва, благородними вчинками, подвигами, моральними нормами, пам'яттю великих людей, героїв. Також, блюзнірство — уїдливі глузування, знущання, неповага до правил життя або обрядів християнства.